Latin Version A: Allegatio / Libellus: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
m Text replacement - "Has Original Language Of Version" to "Has Language Of Version"
No edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Has Title=Allegatio Septem Sapientum (or, Libellus muliebri nequitia plenus)
|Has Title=Allegatio Septem Sapientum (or, Libellus muliebri nequitia plenus)
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Is Adapted From=Latin Version A
|Is Adapted Into=German Version A
|Has Source For Composition And Adaption Information=Steinmetz (1997); Gerdes (1989); Gerdes (1992)
|Has Language Of Version=Latin
|Has Language Of Version=Latin
|Is Translated Into Languages=German (High and Low German)
|Is Translated Into Languages=German (High and Low German)
Line 17: Line 14:
|Has End Date Of Composition=1400
|Has End Date Of Composition=1400
|Has Source For Date Of Text Composition=Steinmetz (1997)
|Has Source For Date Of Text Composition=Steinmetz (1997)
|Has Text Language=Latin
|Has Modern Research Literature=Steinmetz (1997); Gerdes (1989)
|Has Modern Research Literature=Steinmetz (1997); Gerdes (1989)
|Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)
|Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)
|Is Adapted From=Latin Version A
|Is Adapted Into=German Version A
|Has Source For Composition And Adaption Information=Steinmetz (1997); Gerdes (1989); Gerdes (1992)
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory

Latest revision as of 13:34, 18 February 2026

The Latin Version A text titled either Allegatio Septem Sapientum, or Libellus muliebri nequitia plenus, follows the overall structure of the Version A tradition, but demonstates some specific alterations. The Allegatio is found in one fourteenth-century Latin manuscript, and was later translated into German. The embedded stories match closely with other Version A texts, with the exception of the sixth story, Mercator, which has replaced Puteus. Additionally, usual order of Gaza and Senescalcus (usually 5 and 7, respectively) is here reversed.

The inclusion of Mercator instead of Puteus is a pattern also replicated in some of the Italian Version A texts, in particular the Italian Prose A and the Storia favolosa di Stefano. The contemporary composition timeframes, and the fact that the Allegatio/Libellus text was composed in Northern Italy, we may perhaps hypothesize about the Mercator/Puteus change across all of these text as a signal of shared narrative inheritance.

Steinmetz's 1997 edition with the Latin text and the 15th century German translation in parallel offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the Seven Sages.

Adaptations
Adapted from (version) Latin Version A
Adapted into (version) German Version A
Source for composition and adaptation information Steinmetz (1997)Gerdes (1989)Gerdes (1992)
Languages in Use
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production