Midland Version: Difference between revisions
Created page with "{{Secondary Version |Has Language Within Version=Middle English }}" |
No edit summary |
||
| (8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{Secondary Version | {{Secondary Version | ||
|Has Description=The Midland Version is part of the [[Middle English Version A]] tradition and only survived in one manuscript (D), [[Cambridge University Library MS Dd.1.17|MS Dd.1.17]], located at the University Library in Cambridge. According to [[Whitelock (2005)|Whitelock]], the Midland Version has either been adapted from an unknown Middle English parent version x or directly from the French prose version A (see Whitelock 2005: xli), although it “consistently diverges from the common Old French original” more than any of the other extant texts (Whitelock 2005: xx). Either way, it is distinct from the [[Y Group|Y-Group]], to which the other Middle English versions belong. Whitelock calls the Midland Version “the most original of the Middle English versions in terms of narrative strategy” (Whitelock 2005: xix) and the redactor of D seems to be rather inclined to provide the female characters with a happy ending (see Whitelock 2005: lii). | |||
[Added by Elisabeth Böttcher] | |||
|Has Language Within Version=Middle English | |Has Language Within Version=Middle English | ||
|Has Parent Version=Middle English Version A | |||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |||
|Has Language Of Version=Middle English | |||
|Has Start Date Of Composition=1350 | |||
|Has End Date Of Composition=1400 | |||
|Has Source For Date Of Text Composition=Whitelock (2005) | |||
|Has Modern Research Literature=Whitelock (2005) | |||
|Has Modern Edition=Whitelock, The Seven Sages of Rome (Midland Version) (2005) | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Arbor | |||
|Has Sequence Number=1 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Canis | |||
|Has Sequence Number=2 | |||
|Has Narrator=Bancillas | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Aper | |||
|Has Sequence Number=3 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Medicus | |||
|Has Sequence Number=4 | |||
|Has Narrator=Ancillas | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Gaza | |||
|Has Sequence Number=5 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Puteus | |||
|Has Sequence Number=6 | |||
|Has Narrator=Lentulus | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Senescalcus | |||
|Has Sequence Number=7 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Tentamina | |||
|Has Sequence Number=8 | |||
|Has Narrator=Maladas | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Virgilius | |||
|Has Sequence Number=9 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Avis | |||
|Has Sequence Number=10 | |||
|Has Narrator=Caton | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Sapientes | |||
|Has Sequence Number=11 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Vidua | |||
|Has Sequence Number=12 | |||
|Has Narrator=Iesse | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Roma | |||
|Has Sequence Number=13 | |||
|Has Narrator=Empress | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Inclusa | |||
|Has Sequence Number=14 | |||
|Has Narrator=Marcius | |||
}} | |||
{{EmbeddedStory | |||
|Has Short Title=Vaticinium | |||
|Has Sequence Number=15 | |||
|Has Narrator=Prince | |||
}} | }} | ||
Latest revision as of 09:16, 6 February 2026
The Midland Version is part of the Middle English Version A tradition and only survived in one manuscript (D), MS Dd.1.17, located at the University Library in Cambridge. According to Whitelock, the Midland Version has either been adapted from an unknown Middle English parent version x or directly from the French prose version A (see Whitelock 2005: xli), although it “consistently diverges from the common Old French original” more than any of the other extant texts (Whitelock 2005: xx). Either way, it is distinct from the Y-Group, to which the other Middle English versions belong. Whitelock calls the Midland Version “the most original of the Middle English versions in terms of narrative strategy” (Whitelock 2005: xix) and the redactor of D seems to be rather inclined to provide the female characters with a happy ending (see Whitelock 2005: lii).
[Added by Elisabeth Böttcher]
| General Information | |
|---|---|
| Language within Version | Middle English |
| Narrative / Scholarly Group | |
| Parent Versions | Middle English Version A |
| Child Versions | |
| Author | |
| Title | |
| Siglum of the version of the Seven Sages | |
| Branch of the tradition | Seven Sages of Rome |
| Language & Composition | |
|---|---|
| Language of version | Middle English |
| Translated into (languages) | |
| Place of composition | |
| Date of composition | 1350 - 1400 |
| Source for date of composition | Whitelock (2005) |
| Literature & Editions | |
|---|---|
| Modern research literature | Whitelock (2005) |
| Modern Editions | Whitelock, The Seven Sages of Rome (Midland Version) (2005) |
| Connected prints |
|---|
|
No connected prints |
| Adaptations | |
|---|---|
| Adapted from (version) | |
| Adapted into (version) | |
| Source for composition and adaptation information | |
| Languages in Use | |
|---|---|
| Regional or specific language of version | |
| Notes | |
|---|---|
| Note | |
| Notes on motifs | |
| Pattern of embedded stories in this version |
|---|
|
| Connected manuscripts | ||||
|---|---|---|---|---|
|