Midland Version: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=The Midland Version is part of the [[Middle English Version A]] tradition and only survived in one manuscript (D), [[Cambridge University Library MS Dd.1.17|MS Dd.1.17]], located at the University Library in Cambridge. According to [[Whitelock (2005)|Whitelock]], the Midland Version has either been adapted from an unknown Middle English parent version x or directly from the French prose version A (see Whitelock 2005: xli), although it “consistently diverges from the common Old French original” more than any of the other extant texts (Whitelock 2005: xx). Either way, it is distinct from the [[Y Group|Y-Group]], to which the other Middle English versions belong. Whitelock calls the Midland Version “the most original of the Middle English versions in terms of narrative strategy” (Whitelock 2005: xix) and the redactor of D seems to be rather inclined to provide the female characters with a happy ending (see Whitelock 2005: lii).
[Added by Elisabeth Böttcher]
|Has Language Within Version=Middle English
|Has Language Within Version=Middle English
|Has Parent Version=Middle English Version A
|Has Parent Version=Middle English Version A
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Language Of Version=Middle English
|Has Start Date Of Composition=1350
|Has End Date Of Composition=1400
|Has Source For Date Of Text Composition=Whitelock (2005)
|Has Modern Research Literature=Whitelock (2005)
|Has Modern Edition=Whitelock, The Seven Sages of Rome (Midland Version) (2005)
}}
}}

Revision as of 09:08, 6 February 2026

The Midland Version is part of the Middle English Version A tradition and only survived in one manuscript (D), MS Dd.1.17, located at the University Library in Cambridge. According to Whitelock, the Midland Version has either been adapted from an unknown Middle English parent version x or directly from the French prose version A (see Whitelock 2005: xli), although it “consistently diverges from the common Old French original” more than any of the other extant texts (Whitelock 2005: xx). Either way, it is distinct from the Y-Group, to which the other Middle English versions belong. Whitelock calls the Midland Version “the most original of the Middle English versions in terms of narrative strategy” (Whitelock 2005: xix) and the redactor of D seems to be rather inclined to provide the female characters with a happy ending (see Whitelock 2005: lii).


[Added by Elisabeth Böttcher]

Adaptations
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information
Languages in Use
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production