Old Swedish Version A: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=Since the publication of an edition of the ''Sju vise mästare'' by [[Klemming (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]], the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Version A has - so far - only survived in two manuscripts which date back to the first half of the 15th century. They are known as Redaction A and Redaction B. According to Massimiliano Bampi ([[Bampi (2007)|2007]] and [[Bampi (2014)|2014]]), both have been translated, each from a different Latin translation of the French Version A. The complete text is only extant in Redaction B; Redaction A is missing the beginning of the frame story.
|Has Description=Of the three surviving Old Swedish manuscripts of the ''Seven Sages'' narrative, usually titled ''Sju vise mästare'' (The Seven Wise Masters, first edited by [[Klemming (1887-1889)|G. E. Klemming, 1887-1889]]), two are part of the larger Version A tradition. (The third Old Swedish manuscript, Redaction C, is part of [[H (Historia Septem Sapientum)|Version H]].)
 
The two manuscripts - usually referred to in scholarship as Redaction A and Redaction B - both date to the first half of the 15th century. According to Massimiliano Bampi ([[Bampi (2007)|2007]] and [[Bampi (2014)|2014]]), both have as their source texts [[Latin Version A]] translations of the [[French Version A: Roman des Sept Sages|French Version A]] narrative, though Bampi suggests they derive from two distinct Latin manuscripts. The complete text is only extant in Redaction B; Redaction A is missing the beginning of the frame story.





Revision as of 17:19, 10 November 2025

Of the three surviving Old Swedish manuscripts of the Seven Sages narrative, usually titled Sju vise mästare (The Seven Wise Masters, first edited by G. E. Klemming, 1887-1889), two are part of the larger Version A tradition. (The third Old Swedish manuscript, Redaction C, is part of Version H.)

The two manuscripts - usually referred to in scholarship as Redaction A and Redaction B - both date to the first half of the 15th century. According to Massimiliano Bampi (2007 and 2014), both have as their source texts Latin Version A translations of the French Version A narrative, though Bampi suggests they derive from two distinct Latin manuscripts. The complete text is only extant in Redaction B; Redaction A is missing the beginning of the frame story.


[Added by Elisabeth Böttcher]
Adaptations
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information Bampi (2007)Bampi (2014)
Languages in Use
Language of text Old Swedish
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production
Stockholm Kungliga biblioteket Cod. Holm. D 4Old SwedishStockholm, Kungliga biblioteket1400 - 1450