Italian Prose (V): Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
m Text replacement - "Has Original Language Of Version" to "Has Language Of Version"
No edit summary
 
Line 5: Line 5:


Other elements that signal the relationship to L as well as A is the fact that the prince does not tell a story in this text; instead, the tale concludes with the trial by combat, in which the Empress's champion is defeated.
Other elements that signal the relationship to L as well as A is the fact that the prince does not tell a story in this text; instead, the tale concludes with the trial by combat, in which the Empress's champion is defeated.
|Has Parent Version=Italian Version A
|Has Title=Il Libro dei Sette Savi
|Has Title=Il Libro dei Sette Savi
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Parent Version=Italian Version A
|Is Adapted From=French A/L Overlap
|Is Adapted From=French A/L Overlap
|Has Language Of Version=Italian
|Has Language Of Version=Italian
Line 14: Line 14:
|Has End Date Of Composition=1350
|Has End Date Of Composition=1350
|Has Source For Date Of Text Composition=Ward (1893); D'Agostino (2022)
|Has Source For Date Of Text Composition=Ward (1893); D'Agostino (2022)
|Has Text Language=Italian
|Has Modern Research Literature=Wikeley (1983); Varnhagen (1881); Ward (1893); D'Agostino (2022); Bianchi (2014-2015); Giannetti (1996); Cesari (1896); D'Ancona (1864)
|Has Modern Research Literature=Wikeley (1983); Varnhagen (1881); Ward (1893); D'Agostino (2022); Bianchi (2014-2015); Giannetti (1996); Cesari (1896); D'Ancona (1864)
|Has Modern Edition=Varnhagen, Eine Italienische Prosaversion der Sieben Weisen (1881); Bianchi, Libro dei sette savi di Roma (2014-2015)
|Has Modern Edition=Varnhagen, Eine Italienische Prosaversion der Sieben Weisen (1881); Bianchi, Libro dei sette savi di Roma (2014-2015)

Latest revision as of 13:32, 18 February 2026

The Italian Prose (V), the redaction of Version A found in British Library Add. MS. 27429, represents one of the three Italian redactions of the Version A pattern. Like the version titled Storia favolosa di Stefano, the Prose version edited by Varnhagen (and therefore often designated redaction V) also replaces the story Puteus with Mercator, a story that clearly mirrors the frame-tale's structure and concerns. Mercator is found only in these two Italian redactions, and also in the anomalous Latin (and later German) translations of Version A known as the Allegatio septem sapientum or Libellus muliebri nequitia plenus. The Latin Allegatio also replaces Puteus with Mercator, and was composed sometime in the 14th century, in Northern Italy - making it roughly contemporary with the Italian Version A redactions.

According to Varnhagen's edition (1881), some elements of this text, including mistranslations, help confirm that a French Version A/L text was the source or this manuscript. One of the more entertaining of those mistranslations changes the boar (sanglier) in Aper to a lord (sengniore) (Ward p. 211).

Other elements that signal the relationship to L as well as A is the fact that the prince does not tell a story in this text; instead, the tale concludes with the trial by combat, in which the Empress's champion is defeated.

Language & Composition

Language of version


Place of composition
Date of Composition
1300 - 1350


Source for date of composition

Modern Scholarship & Editions


Pattern of Embedded Stories in This Version

{{#if: