Latin Version A: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
(Created page with "{{Secondary Version |Has Description=The version of the ''Seven Sages'' narrative titled the ''Libellus muliebri nequitia plenus'', found in one fourteenth-century Latin manuscript and later translated into German, broadly follows the pattern established by the Version A tradition. The stories contained here match closely with other Version A texts, with the exception of the sixth story, Mercator, which has replaced Puteus. Additionally, usual order o...")
 
No edit summary
Line 18: Line 18:
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1989); Steinmetz (1997)
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1989); Steinmetz (1997)
|Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)
|Has Modern Edition=Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Arbor
|Has Sequence Number=1
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Canis
|Has Sequence Number=2
|Has Narrator=First Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Aper
|Has Sequence Number=3
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Medicus
|Has Sequence Number=4
|Has Narrator=Second Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Senescalcus
|Has Sequence Number=5
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Mercator
|Has Sequence Number=6
|Has Narrator=Third Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Gaza
|Has Sequence Number=7
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Tentamina
|Has Sequence Number=8
|Has Narrator=Fourth Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Virgilius
|Has Sequence Number=9
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Avis
|Has Sequence Number=10
|Has Narrator=Fifth Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Sapientes
|Has Sequence Number=11
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vidua
|Has Sequence Number=12
|Has Narrator=Sixth Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Roma
|Has Sequence Number=13
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Inclusa
|Has Sequence Number=14
|Has Narrator=Seventh Master
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vaticinium
|Has Sequence Number=15
|Has Narrator=Prince
}}
}}

Revision as of 14:32, 10 February 2025

The version of the Seven Sages narrative titled the Libellus muliebri nequitia plenus, found in one fourteenth-century Latin manuscript and later translated into German, broadly follows the pattern established by the Version A tradition. The stories contained here match closely with other Version A texts, with the exception of the sixth story, Mercator, which has replaced Puteus. Additionally, usual order of Gaza and Senescalcus (usually 5 and 7, respectively) is here reversed.

Steinmetz's 1997 edition with the Latin text and the 15th century German translation in parallel offers a useful introduction to the way this text follows and - occasionally - diverges from similar and contemporary versions of the Seven Sages.
General Information
Language within Version
Narrative / Scholarly Group
Parent Versions A (Seven Sages)
Child Versions Latin Version A: Allegatio / Libellus
Author
Title Libellus muliebri nequitia plenus
Siglum of the version of the Seven Sages Latin Version A
Version Number
Branch of the tradition West
Language & Composition
Original language of version Latin
Translated into (languages) German (High and Low German)BairischBairisch-Österreichisch
Place of composition Northern Italy
Date of composition 1301 - 1400
Source for date of composition Steinmetz (1997)Gerdes (1989)
Literature & Editions
Modern research literature Gerdes (1989)Steinmetz (1997)
Modern Editions Steinmetz, Der 'Libellus muliebri nequitia plenus' (1997)
Recorded branch of this secondary version
Connected prints

No connected prints

Adaptations
Adapted from (version) A (Seven Sages)
Adapted into (version) German Version A
Source for composition and adaptation information Steinmetz (1997)Gerdes (1989)Gerdes (1992)
Languages in Use
Language of text Latin
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Notes on the frame
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts