Middle English Version A

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 14:32, 1 February 2025 by Bonsall (talk | contribs)
The Middle English versions of the Seven Sages of Rome are all part of the Version A tradition. Adapted from one of the Old French A texts sometime in the late 13th or early 14th century, the Middle English Seven Sages texts clearly became a popular insular text, developing three distinct redactions that survive in eight manuscripts. These iterations of the narrative bear striking similarity to other popular Middle English romances, both in their narrative concerns and in their form (the near-ubiquitous tail-rhymed octosyllabic couplets). In this version, the emperor is called Dioclecian, his son named Florentine or Florentin, and the empress - as usual - unnamed.
General Information
Language within Version Middle English
Narrative / Scholarly Group
Parent Versions A (Seven Sages)
Child Versions Midland Version, Y Group
Author
Title
Siglum of the version of the Seven Sages
Version Number
Branch of the tradition
Language & Composition
Original language of version
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition
Source for date of composition
Literature & Editions
Modern research literature
Modern Editions
Recorded branch of this secondary version
Connected prints

No connected prints

Adaptations
Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information
Languages in Use
Language of text
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Notes on the frame
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts