Middle English Version A: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 29: Line 29:
|Has Short Title=Canis
|Has Short Title=Canis
|Has Sequence Number=2
|Has Sequence Number=2
|Has Narrator=Bancillas
|Has Name Variation=Hancyllas
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 38: Line 40:
|Has Short Title=Medicus
|Has Short Title=Medicus
|Has Sequence Number=4
|Has Sequence Number=4
|Has Narrator=Ancilles
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 47: Line 50:
|Has Short Title=Puteus
|Has Short Title=Puteus
|Has Sequence Number=6
|Has Sequence Number=6
|Has Narrator=Lentulus
|Has Name Variation=Lentilioun
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 56: Line 61:
|Has Short Title=Tentamina
|Has Short Title=Tentamina
|Has Sequence Number=8
|Has Sequence Number=8
|Has Narrator=Malquidras
|Has Name Variation=Maladas
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 65: Line 72:
|Has Short Title=Avis
|Has Short Title=Avis
|Has Sequence Number=10
|Has Sequence Number=10
|Has Narrator=Cato
|Has Name Variation=Caton, Catoun
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 74: Line 83:
|Has Short Title=Vidua
|Has Short Title=Vidua
|Has Sequence Number=12
|Has Sequence Number=12
|Has Narrator=Jesse
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory
Line 83: Line 93:
|Has Short Title=Inclusa
|Has Short Title=Inclusa
|Has Sequence Number=14
|Has Sequence Number=14
|Has Narrator=Maxencius
|Has Name Variation=Marcius
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory

Revision as of 16:11, 3 February 2025

The Middle English versions of the Seven Sages of Rome are all part of the Version A tradition. Adapted from one of the Old French A texts sometime in the late 13th or early 14th century, the Middle English Seven Sages texts clearly insular popularity, developing three distinct redactions that survive in eight manuscripts. These iterations of the narrative bear striking similarity to other popular Middle English romances, both in their narrative concerns and in their form (the near-ubiquitous tail-rhymed octosyllabic couplets).

According to Campbell (and also Brunner and Whitelock), the Middle English Seven Sages may be usefully grouped into three regional categories, with dialect differences separating the 'Northern', 'Southern', and 'Midland' redactions. Both Northern and Southern groups are closely related, and are assumed to share a lost parent-text, 'Y'. The Midland redaction, which is not part of the 'Y Group', has notable stylistic distinctions from the other texts, though it follows the same essential pattern. For example, while the emperor is always called Dioclecian and his son named Florentine or Florentin, the Y Group gives the prince's mother the name 'Milicent' while the Midlands text names her 'Helie' or 'Elye'. The sage's names are relatively consistent across all versions, as is the order of the tales themselves, with the notable exception of a single text found in Cambridge University Library MS Ff. 2, 38 (often referred to in scholarship as Text F). This text contains an anomalous version of the narrative, with an atypical story order and the addition of two unique tales ('Parricida' and 'Armiger').

It is also worth noting that despite their proximity, the Middle English Seven Sages is notably distinct from the Older Scots Version A, and also the later English Prints, which are part of the H (Historia Septem Sapientum) tradition.

General Information

Language within Version
Parent Versions
Child Versions


Siglum of the version of the Seven Sages
Branch of the tradition

Language & Composition


Place of composition
Date of Composition
1275 - 1320
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version


Adaptations

Adapted from (version)
Adapted into (version)
Source for composition and adaptation information


Notes

Note
The story order (below) reflects the tales as they appear in all manuscripts but F (Cambridge University Library MS Ff. 2, 38).

Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts