Swedish Version H: Sju vise mästare: Difference between revisions
m Text replacement - "Has Original Language Of Version" to "Has Language Of Version" |
No edit summary |
||
| Line 12: | Line 12: | ||
|Has Parent Version=H (Historia Septem Sapientum) | |Has Parent Version=H (Historia Septem Sapientum) | ||
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | |Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome | ||
|Has Language Of Version=Old Swedish | |Has Language Of Version=Old Swedish | ||
|Has Date Of Text Composition=1492 | |Has Date Of Text Composition=1492 | ||
|Has Modern Research Literature=Schöndorf (1992); Bampi (2007); Bampi (2014); Klemming (1887-1889); Schlusemann (2023) | |Has Modern Research Literature=Schöndorf (1992); Bampi (2007); Bampi (2014); Klemming (1887-1889); Schlusemann (2023) | ||
|Has Modern Edition=Klemming, Sju vise mästare (1887-1889) | |Has Modern Edition=Klemming, Sju vise mästare (1887-1889) | ||
|Is Adapted From=German Version H; Danish Version H | |||
|Is Adapted Into=Old Swedish Redaction C; Swedish Prints (H) | |||
|Has Source For Composition And Adaption Information=Schöndorf (1992); Schlusemann (2023); Bampi (2007); Bampi (2014) | |||
}} | }} | ||
{{EmbeddedStory | {{EmbeddedStory | ||
Latest revision as of 13:41, 18 February 2026
The Sju vise mästare appear in an Old Swedish manuscript from the end of the 15th century and five Swedish prints from the 17th and 18th century.
Since the publication of an edition of the Sju vise mästare by G. E. Klemming, 1887-1889, the three known Old Swedish manuscripts have been classified into three redactions (A, B, and C). The Old Swedish Version H has - so far - only survived in one manuscript which dates back to 1492 and which is known as Redaction C. As K. E. Schöndorf (1992) discusses, the manuscript has likely been translated from the Middle-Low-German Version H print Hir henet [sic] sik an een boek vnde heth in deme dudeschen de historia van den souen wysen meisteren (incipit) [Lübeck: Lukas Brandis, ca. 1478] (see also Bampi 2014: 240, 251). Except for the name of the second wise master that changes from Leuculus to Lentulus, Redaction C adheres to the print's form and language, and to the Version H narrative pattern (see Schöndorf 1992: 58, 66). However, note that the only extant manuscript is incomplete.
Another translation entered the frame almost two centuries later. Translated from the Danish by Jon Hansson Burman, the first Swedish H print was produced in Stockholm in 1642 by an unknown printer (see Schlusemann 2023b: 94, 102).
[Added by Elisabeth Böttcher]
General Information
Language & Composition
Literature & Editions
Recorded Branch of This Secondary Version
- H (Historia Septem Sapientum)
- Armenian Version H
- Czech Version H: Kronika sedmi mudrců
- Danish Version H
- Dutch Version H
- English Version H
- French Version H
- German Version H
- Hungarian Version H: Pontianus tsaszar historiaia
- Icelandic Version H
- Latin Version H
- Lithuanian Version H
- Polish Version H
- Russian Version H
- Scots Version H: Rolland, Seuin Seages
- Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma
- Swedish Version H: Sju vise mästare
- Yiddish Version H
Connected Prints
Adaptations
Pattern of Embedded Stories in This Version
| Has Short Title | Has Sequence Number | Has Narrator | Has Name Variation |
|---|---|---|---|
| Arbor – The Tree | 1 | Empress | |
| Canis – The Faithful Dog | 2 | Balaas | |
| Aper – The Boar and the Fruit | 3 | Empress | |
| Puteus – The Well | 4 | Lentulus | |
| Gaza – The Treasure | 5 | Empress | |
| Avis – The Bird | 6 | Cato | Katho |
| Sapientes – The Wise Men | 7 | Empress | |
| Tentamina – The Test | 8 | Malquidras | Malquidrach |
| Virgilius – Virgil's Marvels | 9 | Empress | |
| Medicus – The Doctor | 10 | Josephas | Josephus |
| Senescalcus and Roma – The Steward, and Rome Beseiged | 11 | Empress | |
| Amatores – The Three Lovers | 12 | Cleophas | Kleophus |
| Inclusa – The Imprisoned Wife | 13 | Empress | |
| Vidua – The Widow | 14 | Joachim |
Connected Manuscripts