Dutch Version H: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
Created page with "{{Secondary Version}}"
 
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version}}
{{Secondary Version
|Has Description=The earliest textual witnesses of a Dutch Version H appear in form of the only extant manuscript alongside four print editions. The manuscript ''[[Berlin Staatsbibliothek mgf 1001|Berlin, SBBPK, Ms. germ. fol. 1001]]'' is dated between 1478 and 1494, and the Dutch translation loosely follows the text of the Latin sub-group I.1.c of the [[Latin Version H]] (see [[Schlusemann (2025)|Schlusemann 2025]]: 14). Schlusemann also identifies four prints published within that time frame - [[“HIer beghint die historie van die seuen wijse mannen van romen”. Gouda: Gheraert Leeu, 1479|1479]], [[Hier beghint die hystorie van die seuen wise mannen van romen (incipit) Delft: Jacob Jacobszoon van der Meer|1483]], [[Hier beghint die historie van die seuen wise mannen van romen (incipit) Gouda: Printer of Teghen die strael der minnen, ca. 1484|[1484]]], [[Van die seuen vroede van roemen. Delft: Jacob Jacobszoon van der Meer or Christian Snellaert, ca. 1489|[ca. 1489]]] - and eleven prints in total until 1800 (see [[Schlusemann (2023b)|Schlusemann 2023b]]: 120).
 
 
[in progress; Added by Elisabeth Böttcher]
|Has Parent Version=H (Historia Septem Sapientum)
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Language Of Version=Dutch
|Has Start Date Of Composition=1478
|Has End Date Of Composition=1479
|Is Date Uncertain=No
|Has Source For Date Of Text Composition=Schlusemann (2025); Schlusemann (2023a); Schlusemann (2023b)
|Has Modern Research Literature=Schlusemann (2025); Schlusemann (2023a); Schlusemann (2023b); Runte (2014); Gerdes (1992); Van Rijnbach (1939/1940)
|Has Source For Composition And Adaption Information=Schlusemann (2025); Schlusemann (2023a); Schlusemann (2023b)
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Arbor
|Has Sequence Number=1
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Canis
|Has Sequence Number=2
|Has Narrator=Bancillas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Aper
|Has Sequence Number=3
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Puteus
|Has Sequence Number=4
|Has Narrator=Lentulus
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Gaza
|Has Sequence Number=5
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Avis
|Has Sequence Number=6
|Has Narrator=Cato
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Sapientes
|Has Sequence Number=7
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Tentamina
|Has Sequence Number=8
|Has Narrator=Malquidras
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Virgilius
|Has Sequence Number=9
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Medicus
|Has Sequence Number=10
|Has Narrator=Josephas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Senescalcus and Roma
|Has Sequence Number=11
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Amatores
|Has Sequence Number=12
|Has Narrator=Cleophas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Inclusa
|Has Sequence Number=13
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vidua
|Has Sequence Number=14
|Has Narrator=Joachim
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vaticinium and Amici
|Has Sequence Number=15
|Has Narrator=Prince
}}

Latest revision as of 15:20, 26 February 2026

The earliest textual witnesses of a Dutch Version H appear in form of the only extant manuscript alongside four print editions. The manuscript Berlin, SBBPK, Ms. germ. fol. 1001 is dated between 1478 and 1494, and the Dutch translation loosely follows the text of the Latin sub-group I.1.c of the Latin Version H (see Schlusemann 2025: 14). Schlusemann also identifies four prints published within that time frame - 1479, 1483, [1484], [ca. 1489] - and eleven prints in total until 1800 (see Schlusemann 2023b: 120).


[in progress; Added by Elisabeth Böttcher]

General Information

Language & Composition

Language of version


Date of Composition
1478 - 1479

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version

Connected Prints

 Has LanguageHas LocationHas Sort Date Of Print
Een Schoone ende genoegelijke Historie, van de Seven Wijsen van Romen […]. Amsterdam: heirs widow Gysbert de Groot & Antony van Dam in comp., 1719Dutch 1719
Een schoone Ende ghenoechlicke historie van de seven vroeden van Roomen. Amsterdam: Cornelis Cool, [ca. 1640]Dutch 1640
Een schoone en genoegelyke historie, Van de zeven wyzen Van Romen. Amsterdam: Barentsz. Koene, 1819Dutch 1819
Een schoone ende genoechlijcke Historie Vande seuen Vroeden van Roomen. Amsterdam: Willhelm Janszoon [Van Campen] for Cornelis Claesz., 1595Dutch 1595
Een schoone ende genoegelijke historie, Van de zeeven wyzen Van Romen. Amsterdam: Erben van der Putte, 1792Dutch 1792
Een schoone ende genoegelijke historie, van de zeeven wyzen van Romen […]. Amsterdam: heirs vander Putte, [1768–1794]Dutch 1768
Een schoone ende genoegelyke Historie van de Seven Wijsen Van Romen […]. Amsterdam: heirs widow Gysbert de Groot, 1725Dutch 1725
Een schoone ende ghenoechlicke Historie vande seven Wijsen van Roomen […]. Amsterdam: Ot. Barentsz. Smient, 1641Dutch 1641
Hier beghint die historie van die seuen wise mannen van romen (incipit) [Gouda: Printer of Teghen die strael der minnen, ca. 1484]Dutch 1484 JL
Hier beghint die hystorie van die seuen wise mannen van romen (incipit) Delft: [Jacob Jacobszoon van der Meer], 13 Jan 1483Dutch 13 January 1483 JL
Van die seuen vroede van roemen. [Delft: Jacob Jacobszoon van der Meer or Christian Snellaert, ca. 1489]Dutch 1489 JL
[H]Ier beghint die historie van die seuen wijse mannen van romen (incipit) [Gouda: Gheraert Leeu, 1479]Dutch 25 July 1479 JL

Adaptations


Source for composition and adaptation information



Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts

 Has LanguageHas LocationHas Date Range Of Production