Versfassung / Verse Version: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=The ''Sieben weise Meister'', the [[German Version H|German redaction]] of the ''Historia Septem Sapientum'', was adapted into two distinct fiftheen-century verse versions. The poem by Hans von Bühel, titled ''Dyocletianus Leben'', surives in only one manuscript; the anonymous verse version survives in four manuscripts. Like the contemporary German [[Prosafassung / Prose Version]], the verse versions follow the Version H narrative pattern, though they often contain less detailed description and moralisation than their prose counterparts.
|Has Description=The ''Sieben weise Meister'', the [[German Version H|German redaction]] of the ''Historia Septem Sapientum'', was adapted into two distinct fiftheen-century verse versions. The poem by Hans von Bühel, titled ''[[Hans von Bühel, Dyocletianus Leben|Dyocletianus Leben]]'', surives in only one manuscript; the [[Anonymous Verse Version|anonymous verse version]] survives in four manuscripts. Like the contemporary German [[Prosafassung / Prose Version]], the verse versions follow the Version H narrative pattern, though they often contain less detailed description and moralisation than some of their prose counterparts.
 
Several decades later, Sebastian Wild composed his stage adaptation of the narrative, titled ''[[Bühnenfassung / Stage adaptation: Sebastian Wild, Tragedj|Ein schoͤne Tragedj auß dem bůch der siben weysen Maister gezogen]]'' (Augsburg, 1566). Like the other, earlier verse versions, Wild's play also follows the Version H narrative pattern, and demonstrates the continued popularity of the ''Sieben weisen Meister'' text into the early modern period.
|Has Parent Version=German Sieben Weise Meister
|Has Title=Sieben weise Meister
|Has Title=Sieben weise Meister
|Has Siglum=Versfassung / Verse Version
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=West
|Has Language Of Version=German (High and Low German)
|Is Adapted From=German Version H
|Is Adapted Into=Anonymous Verse Version; Hans von Bühel, Dyocletianus Leben
|Has Original Language Of Version=German (High and Low German)
|Has Start Date Of Composition=1401
|Has Start Date Of Composition=1401
|Has End Date Of Composition=1450
|Has End Date Of Composition=1450
|Is Date Uncertain=No
|Has Source For Date Of Text Composition=Gerdes (1992)
|Has Source For Date Of Text Composition=Gerdes (1992)
|Has Text Language=German (High and Low German)
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1992); Gerdes (2004); Kunkel (2023); Gerdes (1981); Keller (1841); Paschke (1891)
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1992); Gerdes (2004); Kunkel (2023); Gerdes (1981); Keller (1841)
|Has Modern Edition=Keller, Dyocletianus Leben (1841); Keller, Altdeutsche Gedichte (1846)
|Has Modern Edition=Keller, Dyocletianus Leben (1841); Keller, Altdeutsche Gedichte (1846)
|Is Adapted From=German Version H
|Is Adapted Into=Anonymous Verse Version; Hans von Bühel, Dyocletianus Leben
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Arbor
|Has Sequence Number=1
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Canis
|Has Sequence Number=2
|Has Narrator=Bancillas
|Has Name Variation=Bacillas, Vontillus, Bantzillas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Aper
|Has Sequence Number=3
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Puteus
|Has Sequence Number=4
|Has Narrator=Lentulus
|Has Name Variation=Lenculus
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Gaza
|Has Sequence Number=5
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Avis
|Has Sequence Number=6
|Has Narrator=Cato
|Has Name Variation=Katho, Catho, Chatho
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Sapientes
|Has Sequence Number=7
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Tentamina
|Has Sequence Number=8
|Has Narrator=Malquidras
|Has Name Variation=Malquindrach, Macilentus, Malqwidrat, Malderach
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Virgilius
|Has Sequence Number=9
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Medicus
|Has Sequence Number=10
|Has Narrator=Josephas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Senescalcus and Roma
|Has Sequence Number=11
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Amatores
|Has Sequence Number=12
|Has Narrator=Cleophas
|Has Name Variation=Cleopfas
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Inclusa
|Has Sequence Number=13
|Has Narrator=Empress
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vidua
|Has Sequence Number=14
|Has Narrator=Joachim
}}
{{EmbeddedStory
|Has Short Title=Vaticinium and Amici
|Has Sequence Number=15
|Has Narrator=Prince
}}
}}

Latest revision as of 10:58, 6 March 2026

The Sieben weise Meister, the German redaction of the Historia Septem Sapientum, was adapted into two distinct fiftheen-century verse versions. The poem by Hans von Bühel, titled Dyocletianus Leben, surives in only one manuscript; the anonymous verse version survives in four manuscripts. Like the contemporary German Prosafassung / Prose Version, the verse versions follow the Version H narrative pattern, though they often contain less detailed description and moralisation than some of their prose counterparts.

Several decades later, Sebastian Wild composed his stage adaptation of the narrative, titled Ein schoͤne Tragedj auß dem bůch der siben weysen Maister gezogen (Augsburg, 1566). Like the other, earlier verse versions, Wild's play also follows the Version H narrative pattern, and demonstrates the continued popularity of the Sieben weisen Meister text into the early modern period.

General Information

Language & Composition

Language of version


Date of Composition
1401 - 1450
Source for date of composition

Literature & Editions

Recorded Branch of This Secondary Version

Connected Prints

 Has LanguageHas LocationHas Sort Date Of Print

Adaptations

Adapted from (version)



Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Manuscripts