Conyers Version: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Secondary Version
{{Secondary Version
|Has Description=According to [[Bond (1937)]], this print, produced by George Conyers sometime between 1722 and 1739, shows the blending and combination of ''Seven Sages'' narratives in the 17th and 18th centuries. Conyers' text begins like other [[English Version H|English iterations of the ''Historia Septem Sapientum'' narratives,]] and includes the expected run of 15 embedded tales. However, in order to "render this Book more Entertaining" (Bond, p. 495), the narrator explains, the text also includes four addition tales, usually found in the ''Erasto'' narratives: [[Zelus]], [[Corpus Delicti]], [[Puer Adoptatus]], and [[Caepulla]]. This brings the total of narratives included here up to 19. There is a marked similarity here to the process exemplified by [[Francis Kirkman, Prince Erastus|Francis Kirkman's Prince Erastus]]: 17th and 18th century redactors clearly believed that their audiences would be interested in more stories, or a more complete picture of the ''Seven Sages'' tale collection, and therefore added more narratives than were found in their particular version. However, just as Kirkman added stories typically found in the ''Historia'' tradition, the redactor of Conyer's text borrowed narratives from the ''[[Erasto (Es)|Erasto]]'' - sticking to family ''Seven Sages'' tales, rather than inserting any moralising or antifeminist tales.
|Has Parent Version=English Prints (H)
|Has Parent Version=English Prints (H)
|Has Title=The history of the seven wise masters of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Branch Of Tradition=Seven Sages of Rome
|Has Language Of Version=English
|Has Language Of Version=English
|Has Start Date Of Composition=1722
|Has End Date Of Composition=1739
}}
}}

Revision as of 14:00, 24 February 2026

According to Bond (1937), this print, produced by George Conyers sometime between 1722 and 1739, shows the blending and combination of Seven Sages narratives in the 17th and 18th centuries. Conyers' text begins like other English iterations of the Historia Septem Sapientum narratives, and includes the expected run of 15 embedded tales. However, in order to "render this Book more Entertaining" (Bond, p. 495), the narrator explains, the text also includes four addition tales, usually found in the Erasto narratives: Zelus, Corpus Delicti, Puer Adoptatus, and Caepulla. This brings the total of narratives included here up to 19. There is a marked similarity here to the process exemplified by Francis Kirkman's Prince Erastus: 17th and 18th century redactors clearly believed that their audiences would be interested in more stories, or a more complete picture of the Seven Sages tale collection, and therefore added more narratives than were found in their particular version. However, just as Kirkman added stories typically found in the Historia tradition, the redactor of Conyer's text borrowed narratives from the Erasto - sticking to family Seven Sages tales, rather than inserting any moralising or antifeminist tales.

General Information

Language & Composition

Language of version


Date of Composition
1722 - 1739


Recorded Branch of This Secondary Version

Connected Prints

 Has LanguageHas LocationHas Sort Date Of Print