Conyers Version

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 14:05, 24 February 2026 by Bonsall (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

According to Bond (1937), this print, produced by George Conyers sometime between 1722 and 1739, shows the blending and combination of Seven Sages narratives in the 17th and 18th centuries. Conyers' text begins like other English iterations of the Historia Septem Sapientum narratives, and includes the expected run of 15 embedded tales. However, in order to "render this Book more Entertaining" (Bond, p. 495), the narrator explains, the text also includes four addition tales, usually found in the Erasto narratives: Zelus, Corpus Delicti, Puer Adoptatus, and Caepulla. This brings the total of narratives included here up to 19. (I have not yet consulted the text first hand; I do not know whether the additional tales are told by the sages, or whether they are told after the prince's tale; the order below is a guess based on Bond's description.)

There is a marked similarity here to the process exemplified by Francis Kirkman's Prince Erastus: 17th and 18th century redactors clearly believed that their audiences would be interested in more stories, or a more complete picture of the Seven Sages tale collection, and therefore added more narratives than were found in their particular version. However, just as Kirkman added stories typically found in the Historia tradition, the redactor of Conyer's text borrowed narratives from the Erasto - sticking to family Seven Sages tales, rather than inserting any moralising or antifeminist tales.

General Information

Language & Composition

Language of version


Date of Composition
1722 - 1739


Recorded Branch of This Secondary Version

{{#if:The history of the seven wise masters of Rome […]. [London]: printed by A.W. for G. Conyers, [1722–1739]