Versfassung / Verse Version

From The Seven Sages of Rome
Revision as of 10:40, 13 February 2025 by Bonsall (talk | contribs)
The Sieben weise Meister, the German redaction of the Historia Septem Sapientum, was adapted into two distinct fiftheen-century verse versions. The poem by Hans von Bühel, titled Dyocletianus Leben, surives in only one manuscript; the anonymous verse version survives in four manuscripts. Like the contemporary German Prosafassung / Prose Version, the verse versions follow the Version H narrative pattern, though they often contain less detailed description and moralisation than their prose counterparts.
General Information
Language within Version
Narrative / Scholarly Group
Parent Versions German Version H
Child Versions Anonymous Verse Version, Bühnenfassung / Stage adaptation: Sebastian Wild, Tragedj, Hans von Bühel, Dyocletianus Leben
Author
Title Sieben weise Meister
Siglum of the version of the Seven Sages Versfassung / Verse Version
Branch of the tradition West
Language & Composition
Language of version
Translated into (languages)
Place of composition
Date of composition 1401 - 1450
Source for date of composition Gerdes (1992)
Literature & Editions
Modern research literature Gerdes (1992)Gerdes (2004)Kunkel (2023)Gerdes (1981)Keller (1841)
Modern Editions Keller, Dyocletianus Leben (1841)Keller, Altdeutsche Gedichte (1846)
Recorded branch of this secondary version
Connected prints
Adaptations
Adapted from (version) German Version H
Adapted into (version) Anonymous Verse VersionHans von Bühel, Dyocletianus Leben
Source for composition and adaptation information
Languages in Use
Language of text German (High and Low German)
Regional or specific language of version
Notes
Note
Notes on motifs
Pattern of embedded stories in this version

Connected manuscripts