The Sieben weise Meister, the German redaction of the Historia Septem Sapientum, was adapted into two distinct fiftheen-century verse versions. The poem by Hans von Bühel, titled Dyocletianus Leben, surives in only one manuscript; the anonymous verse version survives in four manuscripts. Like the contemporary German Prosafassung / Prose Version, the verse versions follow the Version H narrative pattern, though they often contain less detailed description and moralisation than some of their prose counterparts.
Several decades later, Sebastian Wild composed his stage adaptation of the narrative, titled
Ein schoͤne Tragedj auß dem bůch der siben weysen Maister gezogen (Augsburg, 1566). Like the other, earlier verse versions, Wild's play also follows the Version H narrative pattern, and demonstrates the continued popularity of the
Sieben weisen Meister text into the early modern period.
Language & Composition
|
Original language of version |
German (High and Low German)
|
Translated into (languages) |
|
Place of composition |
|
Date of composition |
1401 - 1450
|
Source for date of composition |
Gerdes (1992)
|
Recorded branch of this secondary version
|
|
Notes
|
Note |
|
Notes on motifs |
|
Notes on the frame |
|
Pattern of embedded stories in this version
|
|