Gaza: Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{Inset Story}}
{{Inset Story}}
'''The Treasure'''
A man falls deep into debt, and decides to rob the emperor's treasury with his son. They are successful, but when they return to steal for a second time, the man is caught in a trap made of tar, and is unable to escape. Rather than leaving his father to be discovered and identified by the authority, the son cuts off his father's head, and escapes, leaving his father's body behind. In order to uncover the headless thief's accomplices, the emperor orders that the body be dragged through the city in humiliation, whereupon the man's daughters cannot contain their cries of distress. Quickly, to hide their guilt and explain his sisters' outcry, the son stabs himself in the thigh, and uses that as an excuse for their tears when they are questioned about their relationship to the unidentitfied thief.
A man falls deep into debt, and decides to rob the emperor's treasury with his son. They are successful, but when they return to steal for a second time, the man is caught in a trap made of tar, and is unable to escape. Rather than leaving his father to be discovered and identified by the authority, the son cuts off his father's head, and escapes, leaving his father's body behind. In order to uncover the headless thief's accomplices, the emperor orders that the body be dragged through the city in humiliation, whereupon the man's daughters cannot contain their cries of distress. Quickly, to hide their guilt and explain his sisters' outcry, the son stabs himself in the thigh, and uses that as an excuse for their tears when they are questioned about their relationship to the unidentitfied thief.

Revision as of 11:56, 12 April 2024

Gaza is narrated in the following occurrences
Narrator Pages
Empress A (Seven Sages), Aberystwyth National Library of Wales Cardiff MS 2.83 (RMWL MS 6), Aberystwyth National Library of Wales Cardiff MS 3.4 (RMWL Cardiff MS 5), Aberystwyth National Library of Wales Llanover MS 13075B, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 117, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 171, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 2., Admont Stiftsbibliothek Cod. 163, Admont Stiftsbibliothek Cod. 652, Anonymous Verse Version, Augsburg Universitätsbibliothek Cod. I. 2. 2° 22, Aventewr von Diocleciano, Bamberg Staatsbibliothek Msc. Class. 87, Bamberg Staatsbibliothek Msc. Theol. 230, Berlin Staatsbibliothek Ms. lat. qu. 184, Berlin Staatsbibliothek Ms. lat. qu. 710, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. fol. 239, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. qu. 109, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. qu. 151, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. qu. 272, Bern Burgerbibliothek Cod. 723, British Library, Additional MS 15685, Brno Moravská knihovna RKP-0048.042 (Rkp 84), Brno Moravský zemský archiv Cerr II 361, Brussel Koninklijke Bibliotheek 9245, Bühnenfassung / Stage adaptation: Sebastian Wild, Tragedj, Cambridge University Library MS Dd.1.17, Cambridge University Library MS Ff. 2, 38, Cambridge University Library MS Gg.6.28, Colmar Bibliothèque Municipale Ms. 55, D (Sept Sages de Rome), Dresden Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Mscr. Dresd. C 398, Dresden Sächsische Landesbibliothek, Staats- und Universitätsbibliothek Mscr. Dresd. F 61a, Dresden, Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Mscr. Dresd. F 61a, Early Modern and Modern Welsh Version A, Edinburgh National Library of Scotland Advocates MS 19.2.1, Auchinleck Manuscript, Edinburgh National Library of Scotland MS. 16500, Asloan Manuscript, Eichstätt Universitätsbibliothek Cod. st 698, Erasto, Erlangen Universitätsbibliothek Ms. B 11, French A/L Overlap, French Version A: Roman des Sept Sages, Gdańsk PAN Biblioteka Gdańska Ms. 1974, German Version A: Allegatio/Libellus, German Version H, H (Historia Septem Sapientum), Hans von Bühel, Dyocletianus Leben, Hystorij von Diocleciano, I (Versio Italica), Il Libro dei Sette Savi, K (Sept Sages de Rome), L (Sept Sages de Rome), L'Amabile di Continentia, Latin Version A: Allegatio/Libellus, Latin Version H, London British Library Arundel 140, London British Library Cotton Galba E IX, London British Library Egerton 1995, M ('Male Marastre'), Middle English Version A, Middle Welsh Version A, Old Swedish Redaction C, Old Swedish Version A: Sju vise mästare, Old Swedish Version H: Sju vise mästare, Older Scots Version A: Buke of the Sevyne Sagis, Oxford Balliol College Library MS 354 (Richard Hill's Commonplace Book), Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 111, Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 20, Oxford Bodleian Library Rawlinson poet. 175, Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3354, Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3516, Paris Bibliothèque nationale de France, français 573, Paris Bibliothèque nationale de France, français 95, Polish Version H, Prosafassung / Prose Version, S (Scala Coeli), Scots Version H: Rolland, Seuin Seages, Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma, Storia d'una Crudele Matrigna, Storia di Stefano, Thystorye of ye vii wyse Maysters of rome (English, 16th c.), Versfassung / Verse Version, Versio Italica (Latin), Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein, Wien Schottenstift Cod. 33 (407)
Second Master Dolopathos, French Dolopathos, Latin Dolopathos
Gaza appears in the following manuscripts

The Treasure

A man falls deep into debt, and decides to rob the emperor's treasury with his son. They are successful, but when they return to steal for a second time, the man is caught in a trap made of tar, and is unable to escape. Rather than leaving his father to be discovered and identified by the authority, the son cuts off his father's head, and escapes, leaving his father's body behind. In order to uncover the headless thief's accomplices, the emperor orders that the body be dragged through the city in humiliation, whereupon the man's daughters cannot contain their cries of distress. Quickly, to hide their guilt and explain his sisters' outcry, the son stabs himself in the thigh, and uses that as an excuse for their tears when they are questioned about their relationship to the unidentitfied thief.