Inclusa appears in the following versions and secondary versions
| | Has Language Of Version | Has Branch Of Tradition | Is Adapted From |
|---|
| A (Seven Sages) | Old French | Seven Sages of Rome | V (Lost metrical Old French Sept Sages) |
| Anonymous Verse Version | German (High and Low German) | Seven Sages of Rome | German Version H, Versfassung / Verse Version, Latin Version H |
| C (Sept Sages de Rome) | Old French | Seven Sages of Rome | |
| Continental Group w | | Seven Sages of Rome | |
| Conyers Version | English | Seven Sages of Rome | English Version H, English Erasto, Francis Kirkman, Prince Erastus |
| D (Sept Sages de Rome) | Old French | Seven Sages of Rome | |
| Dutch Version A | Dutch | Seven Sages of Rome | French Version A: Roman des Sept Sages |
| Dutch Version H | Dutch | Seven Sages of Rome | |
| Early Modern and Modern Welsh Version A | Welsh | Seven Sages of Rome | Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein |
| English Erasto | English | Seven Sages of Rome | French Erasto, Italian Erasto |
| English Version H | | Seven Sages of Rome | |
| Erasto (Es) | Italian | Seven Sages of Rome | L'Amabile di Continentia (Em) |
| Erastus, or, The Roman Prince | English | Seven Sages of Rome | Francis Kirkman, Prince Erastus |
| Francis Kirkman, Prince Erastus | English | Seven Sages of Rome | French Erasto |
| French A/L Overlap | Old French | Seven Sages of Rome | L (Sept Sages de Rome), French Version A: Roman des Sept Sages |
| French Dolopathos | Old French | Seven Sages of Rome | Dolopathos, Latin Dolopathos |
| French Erasto | French | Seven Sages of Rome | Erasto (Es) |
| French Version A: Roman des Sept Sages | Old French | Seven Sages of Rome | A (Seven Sages) |
| Gaelic Version A | Gaelic | Seven Sages of Rome | Latin Version A |
| German Version A: Allegatio/Libellus | German (High and Low German) | Seven Sages of Rome | Latin Version A |
| German Version H | German (High and Low German) | Seven Sages of Rome | Latin Version H |
Inclusa is narrated in the following occurrences
| Narrator |
Pages
|
| Arcius |
Italian Prose (V), Italian Version A, London British Library Add. MS. 27429
|
| Berous |
K (Sept Sages de Rome)
|
| Cato |
Storia di Stefano (R), Venice Biblioteca Nazionale Marciana It. IX 621 (=10697)
|
| Cratone |
Edinburgh National Library of Scotland MS. 16500 (Asloan Manuscript), Older Scots Version A: Buke of the Sevyne Sagis
|
| Empress |
Anonymous Verse Version, Berlin Staatsbibliothek Ms. theol. lat. qu. 272, Brno Moravská knihovna RKP-0048.042 (Rkp 84), Colmar Bibliothèque Municipale Ms. 55, Conyers Version, Dresden Sächsische Landesbibliothek, Staats- und Universitätsbibliothek Mscr. Dresd. F 61a, Dutch Version H, English Version H, Erlangen Universitätsbibliothek Ms. B 11, Franciscus Modius: Ludus septem sapientum. De Astrei [...]. Frankfurt am Main: Paul Reffeler, [ca. 1565], German Version H, H (Historia Septem Sapientum), Hans von Bühel, Dyocletianus Leben, Hungarian Version H: Pontianus tsaszar historiaia, Hystorij von Diocleciano, Latin Version H, Ludus septem sapientum. De Astrei regii, Polish Version H, Prosafassung / Prose Version, Scots Version H: Rolland, Seuin Seages, Sebastian Wild, Ein schoͤne Tragedj (Stage adaptation), Spanish Version H: Los Siete Sabios de Roma, Swedish Version H: Sju vise mästare, Thystorye of ye vii wyse Maysters of rome (English, 16th c.), Versfassung / Verse Version, Wien Schottenstift Cod. 33 (407)
|
| Fifth Master |
London British Library Additional MS 15685, Versio Italica historiae septem sapientum (L)
|
| Filandro |
English Erasto, Erasto (Es), Erastus, or, The Roman Prince, Francis Kirkman, Prince Erastus, French Erasto, L'Amabile di Continentia (Em), Mario Teluccini, Erasto in verse, Mario Teluccini, Erasto. Pesaro: Girolamo Concordia, 1566., Parma Biblioteca Palatina Parm. 01391, Spanish Erasto
|
| Jesse |
Aberystwyth National Library of Wales Cardiff MS 3.4 (RMWL Cardiff MS 5), Aberystwyth National Library of Wales Llanover MS 13075B, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 117, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 171, Aberystwyth National Library of Wales Llanstephan MS 2., Early Modern and Modern Welsh Version A, Middle Welsh Version A, Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 111, Oxford Bodleian Library Jesus College MS. 20, Welsh Version A: Chwedleu Seith Doethon Rufein
|
| Marcius |
Midland Version
|
| Marco |
Florence Biblioteca Medicea Laurenziana, Gaddiano 166, Florence Biblioteca nazionale centrale, Palatino 680, Libro dei Sette Savj (A)
|
| Markes |
M ('Male Marastre'), Paris Bibliothèque nationale de France, français 573
|
| Mauras |
Brussel Koninklijke Bibliotheek II 1171, Dutch Version A
|
| Maxencius |
A (Seven Sages), Cambridge University Library MS Dd.1.17, Cambridge University Library MS Ff. 2, 38, Edinburgh National Library of Scotland Advocates MS 19.2.1 (Auchinleck Manuscript), London British Library Arundel 140, London British Library Cotton Galba E IX, London British Library Egerton 1995, Middle English Version A, Old Swedish Version A: Sju vise mästare, Oxford Balliol College Library MS 354 (Richard Hill's Commonplace Book), Oxford Bodleian Library Rawlinson poet. 175, Uppsala Universitetsbiblioteket Cod. C 7
|
| Meron |
Bern Burgerbibliothek Cod. 388, Brussel Koninklijke Bibliotheek 9245, C (Sept Sages de Rome), Cambridge University Library MS Gg.6.28, Chartres Bibliothèque municipale 620, D (Sept Sages de Rome), French A/L Overlap, French Version A: Roman des Sept Sages, Latin Version A: De Septem Sapientibus, Paris Bibliothèque de l'Arsenal 3516, Paris Bibliothèque nationale de France, français 95
|
| Prince |
Berlin Staatsbibliothek Ms. lat. qu. 618, Latin Mishle Sendebar
|
| Seventh Master |
Chantilly Musée Condé MS 683, Dublin Trinity College Library Ms 667, Edinburgh National Library of Scotland Advocates MS 72.1.39, Gaelic Version A, German Version A: Allegatio/Libellus, Latin Version A, Latin Version A: Allegatio / Libellus, St. Florian Stiftsbibliothek Cod. XI 92 B, Wien Österreichische Nationalbibliothek Cod. 2937
|
| Virgil |
French Dolopathos
|
Inclusa appears in the following manuscripts
A lord is fiercely jealous of his wife, and locks her in a tower, permitting no man to see her and carrying the keys with him always. Far away, a knight dreams of a fair lady, and sets out to find her (in some versions, the lord's wife simultaneously dreams of the knight). He comes to the lord's tower, and sees the lady at her window, and knows it is the woman from his dreams. He bursts into a song of love, and he drops a letter to him, explaining her circumstances. The knight enters the lord's service, makes himself invaluable, and eventually builds a home next to the lady's tower - and creates a hole or tunnel through which he can enter to be with her. She gives him a ring, but when the lord sees the ring on the knight's finger, he recognises it as one he had given to his wife. That night, he asks her for it - but the knight had already returned it to her secretly, and the lord is satisfied. Then, the knight tells the lord that he must return to his own country, and that his beloved has arrived - and introduces the lord to his own wife, dressed elaborately in exotic clothes, as this foreign lady-love. The lord is suspicious at how much this woman resembles his wife, but when he returns to his wife's chambers after the meal, he once again finds her there. So when the knight prepares to depart with his 'beloved' the next day, the lord gives the woman to the knight in marriage, and they sail away; he only later discovers that his own wife has disappears.