H (Historia Septem Sapientum): Difference between revisions

From The Seven Sages of Rome
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:
|Has Description=The ''Historia Septem Sapientum'' (or, the History of the Seven Wise Masters) is usually referred to by its Latin title because of the early and broad proliferation of Latin textual transmission of this version. The Latin ''Historia'' was translated into many languages, including Armenian, Danish, Dutch, English, French, Hungarian, Icelandic, Polish, Russian, Swedish, and Czech, and with particular popularity into German, and Latin texts continued to circulate well into the late Middle Ages.  
|Has Description=The ''Historia Septem Sapientum'' (or, the History of the Seven Wise Masters) is usually referred to by its Latin title because of the early and broad proliferation of Latin textual transmission of this version. The Latin ''Historia'' was translated into many languages, including Armenian, Danish, Dutch, English, French, Hungarian, Icelandic, Polish, Russian, Swedish, and Czech, and with particular popularity into German, and Latin texts continued to circulate well into the late Middle Ages.  


The ''Historia'', also known as Version H, likely developed out of the narrative tradition of the [[A (Seven Sages)|Version A]] redaction of the ''Seven Sages'', and shares most of its stories with the Version A texts. However, the ''Historia'' introduces a new story, [[Amatores]], and often links two otherwise separate
The ''Historia'', also known as Version H, likely developed out of the narrative tradition of the [[A (Seven Sages)|Version A]] redaction of the ''Seven Sages'', and shares most of its stories with the Version A texts. However, the ''Historia'' introduces a new story, [[Amatores]], and often combines two otherwise separate narratives ([[Senescalcus]] and [[Roma]]) which makes space for the new addition. Another variation is found in the prince's story; after relating the narrative [[Vaticinium]] with its focus on interpreting animal speech and prophecy, the prince then segues into a continuation of the story that follows the popular medieval narrative of the faithful friend, often called ''Amicus and Amelius'', ''Ami et Amile,'' or ''Amis and Amiloun'' in Middle English. The resulting story, [[Vaticinium and Amici]], is a long an wide ranging conclusion to the ''Historia'''s embedded narrative tradition.
 
It is also worth noting that unlike many of the Version A texts, the ''Historia'' usually concludes with further relevations that suggest the empress's villainy. One of the empress's maidens is called forward by the prince, and publicly stripped, revealing male (not female) genitalia. The outing of this character's biological sex is universally read as proof of the empress's adultery, with the assumption being that this 'maid' is really a man cross-dressing in order to conduct an affair with the empress. The supposed-lover is then executed alongside the empress.
 
Many versions of the ''Historia'' (in particular, the prose German versions of the text that Gerdes terms [[Prosafassung / Prose Version|Prosafassung/Redaction B]]) are included within the text of the Gesta Romanorum. Gaston Paris suggested that this might account for the emperor's name in Version H: the emperor is called 'Poncianus' rather than 'Diocletianus', perhaps because the Gesta Romanorum already includes the story of an emperor Diocletian.
|Has Title=Historia Septem Sapientum Romae
|Has Title=Historia Septem Sapientum Romae
|Has Siglum=H
|Has Siglum=H
|Has Branch Of Tradition=West
|Has Branch Of Tradition=West
|Is Adapted From=A (Seven Sages)
|Is Adapted From=A (Seven Sages)
|Is Adapted Into=Historia Calumniae Novercalis; Pontianus; Latin Version H; English Version H; German Version H; Czech Version H; Old Swedish Version H
|Has Original Language Of Version=Latin
|Has Original Language Of Version=Latin
|Is Translated Into Languages=Armenian; Danish; Dutch; English; French; German (High and Low German); Hungarian; Icelandic; Polish; Russian; Swedish; Czech
|Is Translated Into Languages=Armenian; Danish; Dutch; English; French; German (High and Low German); Hungarian; Icelandic; Polish; Russian; Swedish; Czech
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1992); Gerdes (2004); Roth (2003); Roth (2008); Schmitz (1904); Campbell (1907); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014)
|Has Start Date Of Composition=1300
|Has Note=Many versions of the Historia (in particular, the prose German versions of the text that Gerdes terms Prosafassung/Redaction B) are included within the text of the Gesta Romanorum. Gaston Paris suggested that this might account for the emperor's name in Version H: the emperor is called 'Poncianus' rather than 'Diocletianus', perhaps because the Gesta Romanorum already includes the story of an emperor Diocletian.
|Has End Date Of Composition=1342
|Has Source For Date Of Text Composition=Campbell (1907); Roth (2004)
|Has Modern Research Literature=Gerdes (1992); Gerdes (2004); Roth (2003); Roth (2008); Schmitz (1904); Campbell (1907); Runte, Wikeley, Farrell (1984); Runte, Society of the Seven Sages Portal (2014); Roth (2004); Paris (1876)
}}
}}
{{EmbeddedStory
{{EmbeddedStory

Revision as of 09:55, 11 February 2025

The Historia Septem Sapientum (or, the History of the Seven Wise Masters) is usually referred to by its Latin title because of the early and broad proliferation of Latin textual transmission of this version. The Latin Historia was translated into many languages, including Armenian, Danish, Dutch, English, French, Hungarian, Icelandic, Polish, Russian, Swedish, and Czech, and with particular popularity into German, and Latin texts continued to circulate well into the late Middle Ages.

The Historia, also known as Version H, likely developed out of the narrative tradition of the Version A redaction of the Seven Sages, and shares most of its stories with the Version A texts. However, the Historia introduces a new story, Amatores, and often combines two otherwise separate narratives (Senescalcus and Roma) which makes space for the new addition. Another variation is found in the prince's story; after relating the narrative Vaticinium with its focus on interpreting animal speech and prophecy, the prince then segues into a continuation of the story that follows the popular medieval narrative of the faithful friend, often called Amicus and Amelius, Ami et Amile, or Amis and Amiloun in Middle English. The resulting story, Vaticinium and Amici, is a long an wide ranging conclusion to the Historia's embedded narrative tradition.

It is also worth noting that unlike many of the Version A texts, the Historia usually concludes with further relevations that suggest the empress's villainy. One of the empress's maidens is called forward by the prince, and publicly stripped, revealing male (not female) genitalia. The outing of this character's biological sex is universally read as proof of the empress's adultery, with the assumption being that this 'maid' is really a man cross-dressing in order to conduct an affair with the empress. The supposed-lover is then executed alongside the empress.

Many versions of the Historia (in particular, the prose German versions of the text that Gerdes terms Prosafassung/Redaction B) are included within the text of the Gesta Romanorum. Gaston Paris suggested that this might account for the emperor's name in Version H: the emperor is called 'Poncianus' rather than 'Diocletianus', perhaps because the Gesta Romanorum already includes the story of an emperor Diocletian.

Identification & General Information

Tradition & Lineage

Recorded Secondary Versions

Connected Manuscripts

Language & Composition


Date of Composition
1300 - 1342


Source for date of composition

Modern Scholarship & Editions


Pattern of Embedded Stories in This Version

Connected Prints

 Has LanguageHas LocationHas Sort Date Of Print
Aug. Zeytz'a, Istorija Septyniu Mokintoju. Plymouth, PA: s. n., 1892Lithuanian 1892
Ayn vunderlikhe shene historiye mit namen di zibn vayzn maynsters fun Rom. Amsterdam: Abraham Proops, 1775-1776Yiddish 1775
Ayn vunderlikhe shene historiye mit namen di zibn vayzn maynsters fun Rom. Amsterdam: Abraham Proops, 1776Yiddish 1775
DIe Sieben Weisen Meyster. Wie Pontianus keiser […]. Straßburg: Jakob Cammerlander, 1537German (High and Low German) 1537 JL
DIe Sieben Weisen Meyster. Wie Pontianus keyser […]. Straßburg: Jakob Cammerlander, 1536German (High and Low German) 1536 JL
Das mayse bukh iz genant di zibn vayzn mansters fun Roym. Amsterdam: Jacob ben Meir Maarssen, (1676-1677)Yiddish 1676
De souen wysen Meister. Wo Pontianus de Romische Keyser […]. Hamburg: Hermann Möller, 1601German (High and Low German) 1601
De souen wysen Meister. Wo Pontianus de Romische Keyser […]. Hamburg: Paul Lange for Heinrich Dose, 1618German (High and Low German) 1618
De souen wysen Meister. Wo Pontianus de Romische Keyser […]. Hamburg: Paul Lange, 1605German (High and Low German) 1605
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus der Keiser […]. Frankfurt am Main: Paul Reffeler for Kilian Han, 1577German (High and Low German) 1577 JL
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus der Keiser […]. Frankfurt am Main: Thomas Rebart and Kilian Han, 1570German (High and Low German) 1570 JL
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus der Keiser […]. Frankfurt am Main: Weigand Han, 1556German (High and Low German) 1556 JL
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus der Keiser […]. Frankfurt am Main: Weigand Han, [ca. 1556]German (High and Low German) 1556 JL
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus der Keyser […]. Frankfurt am Main: Weigand Han and Georg Rab, [around 1562]German (High and Low German) 1562 JL
Die Siben weisen Meister. Wie Pontianus, der Keiser […]. Frankfurt am Main: Weigand Han and Georg Rab, 1565German (High and Low German) 1565 JL
Die Siben weysen Meyster. Wie Pontianus der Keiser […]. Augsburg: Matthäus Francke, 1570German (High and Low German) 1570 JL
Die Siben weysen Meyster. Wie Pontianus der Keyser […]. [Augsburg: Michael Manger, ca. 1580]German (High and Low German) 1580 JL
Die Sieben Weisen Meyster. Wie Pontianus der keyser […]. Straßburg: Jakob Cammerlander von Mentz, 1538German (High and Low German) 1538 JL
Die Sieben weisen Meister. Wie Pontianus der Keiser […]. Frankfurt am Main: Hermann Gülfferich, 1554German (High and Low German) 1554 JL
Die historÿ der süben wisen meister. Kirchheim: [Printer of S. Brandan (Matthias Hupfuff)], 1497German (High and Low German) 1497 JL
Die nutzliche Unterweisung der Sieben Weisen Meister: Wie Pontianus der Kayser (...). s.l.: s.n., [ca. 1800]German (High and Low German) 1800